“Uso-hato” คืออะไร? รู้จักกับ “นกพิราบจอมปลอม” ที่คอยปั่นกระแสในโลกออนไลน์ญี่ปุ่น

嘘鳩

“Uso-hato” (嘘鳩) เป็นคำแสลงอินเทอร์เน็ตของญี่ปุ่นที่ใช้ในกลุ่มสตรีมมิ่ง เช่น Nico Nico Douga, TwitCasting และ YouTube Live คำนี้หมายถึง ผู้ใช้งานที่ส่งข้อมูลเท็จหรือ “รายงานปลอม” ไปยังสตรีมเมอร์หรืออินฟลูเอนเซอร์ ผ่านทางแชทหรือข้อความส่วนตัว (DM) ในโซเชียลมีเดียอย่าง X (Twitter) และ Instagram

คำนี้เกิดจากการผสมคำภาษาญี่ปุ่นสองคำคือ “Uso” (嘘) ที่แปลว่า โกหก หรือ ความเท็จ และ “Hato” (鳩) ที่แปลว่า นกพิราบ ซึ่งในบริบทนี้หมายถึง “Densho-bato” (นกพิราบสื่อสาร) ที่ใช้ส่งข้อความในสมัยก่อน ดังนั้นความหมายโดยรวมก็คือ “นกพิราบสื่อสารที่คาบข่าวโกหกมาส่ง” นั่นเอง

แรงจูงใจหลักของพวก “Uso-hato” มักจะเป็นไปในทางที่ไม่ดี เช่น:

  • กุเรื่องขึ้นมาว่า “สตรีมเมอร์ A แอบนินทาคุณอยู่นะ” เพื่อทำลายมิตรภาพหรือความสัมพันธ์ของเหล่าครีเอเตอร์
  • พยายามปั่นให้เกิดความขัดแย้งหรือ “ดราม่า” (Drama) ระหว่างสตรีมเมอร์ด้วยกัน
  • แค่ต้องการสนุกกับการได้เห็นปฏิกิริยาของสตรีมเมอร์ตอนที่รู้ตัวว่าโดนหลอก

สำนวนที่พบบ่อยเกี่ยวกับการใช้ “Uso-hato” (นกพิราบโกหก):

  • “นั่นมันก็แค่ Uso-hato (ข่าวปลอม) นายเชื่อจริงๆ เหรอ?”
  • “ต้องเป็น Uso-hato แน่ๆ” (ต้องเป็นการปั่นกระแสแน่ๆ)
  • “นกพิราบโกหกบินมาอีกตัวแล้ว”
  • “อย่าไปใส่ใจกับข่าวจาก Uso-hato เลย”
  • “พวกนั้นก็แค่ส่ง Uso-hato มาเพื่อให้เราทะเลาะกัน”
  • “มี Uso-hato บินเข้ามา แต่ฉันดูออกทันทีเลยว่ามันปลอม”

เนื่องจากคำนี้มีต้นกำเนิดมาจาก “นกพิราบสื่อสาร” คนญี่ปุ่นจึงมักใช้คำเปรียบเทียบที่เกี่ยวกับการบิน เช่น “บินเข้ามา” หรือ “ส่งบินไป” ในประเทศไทยพฤติกรรมนี้จะคล้ายกับพวก **”นักปั่น”** ที่ชอบกุเรื่องให้คนอื่นเข้าใจผิดกันเพื่อความสะใจ

สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับคำแสลง “Hato” และ “Densho-bato” สามารถอ่านได้ที่ คำอธิบายเกี่ยวกับ Hato (นกพิราบ)

คำนี้เริ่มปรากฏให้เห็นในช่วงปี 2023 บน Nico Nico Douga และในปี 2026 นี้ เราสามารถพบเห็นคำนี้ได้บ่อยครั้งบน TwitCasting, YouTube และแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียต่างๆ ของญี่ปุ่น โดยเฉพาะในห้องแชทระหว่างการไลฟ์สด

コメント (0)

まだコメントはありません。


コメントを書く

あなたのメールアドレスは公開されません。