<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	英語の曜日一覧　省略表記と読み方も合わせて解説 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/</link>
	<description>用語解説サイト</description>
	<lastBuildDate>Wed, 18 Feb 2026 18:48:24 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		田野倉　真美 より		</title>
		<link>https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-3/#comment-356578</link>

		<dc:creator><![CDATA[田野倉　真美]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2021 10:20:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=19#comment-356578</guid>

					<description><![CDATA[こんばんは！!
　一回で英単語と意味を確認できたり、その他の内容もすぐ調べて確認できますので、このホームページを活用していきたいと思っております！！

新しい情報を楽しみにしています！！　

どうもありがとうございます！！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>こんばんは！!<br />
　一回で英単語と意味を確認できたり、その他の内容もすぐ調べて確認できますので、このホームページを活用していきたいと思っております！！</p>
<p>新しい情報を楽しみにしています！！　</p>
<p>どうもありがとうございます！！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		栗 より		</title>
		<link>https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-3/#comment-356446</link>

		<dc:creator><![CDATA[栗]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 May 2021 12:45:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=19#comment-356446</guid>

					<description><![CDATA[良かったです！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>良かったです！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		こんちわ より		</title>
		<link>https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-3/#comment-356351</link>

		<dc:creator><![CDATA[こんちわ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Apr 2021 03:04:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=19#comment-356351</guid>

					<description><![CDATA[全部まとまっていてすごく助かりました！それにわかりやすいです！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>全部まとまっていてすごく助かりました！それにわかりやすいです！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		tokochi より		</title>
		<link>https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-2/#comment-354914</link>

		<dc:creator><![CDATA[tokochi]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2020 13:26:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=19#comment-354914</guid>

					<description><![CDATA[勉強に助かる！いい]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>勉強に助かる！いい</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		しろくま より		</title>
		<link>https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-2/#comment-354227</link>

		<dc:creator><![CDATA[しろくま]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2020 03:04:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=19#comment-354227</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-2/#comment-351556&quot;&gt;マジ卍&lt;/a&gt; への返信。

え！、すっごくわかりやすい！！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-2/#comment-351556">マジ卍</a> への返信。</p>
<p>え！、すっごくわかりやすい！！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		6年生 より		</title>
		<link>https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-2/#comment-353930</link>

		<dc:creator><![CDATA[6年生]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2020 09:30:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=19#comment-353930</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-2/#comment-351165&quot;&gt;あ&lt;/a&gt; への返信。

いつも使っています。とてもわかりやすく便利です。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-2/#comment-351165">あ</a> への返信。</p>
<p>いつも使っています。とてもわかりやすく便利です。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		原田 夏希 より		</title>
		<link>https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-2/#comment-352865</link>

		<dc:creator><![CDATA[原田 夏希]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Dec 2019 07:42:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=19#comment-352865</guid>

					<description><![CDATA[わかりやすい！ありがと]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>わかりやすい！ありがと</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		匿名 より		</title>
		<link>https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-2/#comment-352845</link>

		<dc:creator><![CDATA[匿名]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Dec 2019 00:25:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=19#comment-352845</guid>

					<description><![CDATA[わかりやすくていい]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>わかりやすくていい</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		メガネちゃん より		</title>
		<link>https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-2/#comment-352712</link>

		<dc:creator><![CDATA[メガネちゃん]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Nov 2019 12:01:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=19#comment-352712</guid>

					<description><![CDATA[分かりやすくて、助かりました！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>分かりやすくて、助かりました！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		マジ卍 より		</title>
		<link>https://kw-note.com/abbreviations-of-days-of-the-week/comment-page-2/#comment-351556</link>

		<dc:creator><![CDATA[マジ卍]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Jul 2019 12:08:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=19#comment-351556</guid>

					<description><![CDATA[単語のテストの勉強に役立ちました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>単語のテストの勉強に役立ちました。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
